Tartalomjegyzék:
Ha folyékonyan beszél két vagy több nyelven, akkor kérheti, hogy tolmács vagy fordító legyen. A fordító egy nyelvet más nyelvre konvertál. A tolmács fordítja a szóbeli nyelvet oda-vissza, hogy megérthesse azokat a feleket, akik különböző nyelveket beszélnek. A tolmács lefordíthatja a jelnyelvet azoknak is, akik süket. A jó tolmács vagy fordító azonban több, mint egy nyelv fordítása.
Lépés
Ismerje meg azt a kultúrát, amelyből az Ön által értelmezett nyelv származik. Ez segít abban, hogy jobban megértsük azt a személyt, akinek Ön tolmácsol, hogy a szavát és a jelentését világosabbá tegye.
Lépés
Tanulmányozza a szókincs szavakat mindkét nyelvre. Ez különösen fontos a dokumentumok fordítása során.
Lépés
Jegyezze fel és tanulmányozza a tárgyat, amelyben le kell fordítani vagy értelmezni. Például, ha feladata a szívbetegségekről szóló konferencia értelmezése, hasznos lesz a napirend egy példányának beszerzése, hogy megvizsgálhassa azokat a szavakat vagy fogalmakat, amelyekkel jelenleg ismeretlen.
Lépés
Gyakorolja a jó kommunikációs és ügyfélszolgálati készségeket. A cél az, hogy mindkét fél kényelmesen érezze magát egymással, miközben segíti kifejezni kívánságait és igényeit. A tolmácsnak több környezetben is képesnek kell lennie. Szükség lehet arra, hogy iskolában, tárgyalóteremben vagy kórházban dolgozzon.
Lépés
Önkéntes, hogy több tapasztalatot szerezzen, és élesen megőrizze képességeit. A szociális szolgálatok, a kórházak, az egyházak és a magánszervezetek értékelik a tolmácsok és fordítók segítségét. Néhány munkahely is több éves tapasztalatot igényel, amelyet önkéntes munkával rendszeresen szerezhet.
Lépés
Szerezzen be egy olyan tanúsítványt, amely bizonyítja, hogy elérte a szakértelmét. Igazolást kaphat az American Translators Association, a szövetségi bíróság, az állami bíróság és a siketek nemzeti szövetsége révén. Ezen túlmenően az Egyesült Államok Államtitkára igazolást ad a Navajo, a Haiti kreol és a spanyol tolmácsok számára.